和合本
天使又對我說,你所看見那淫婦坐的眾水,就是多民、多人、多國、多方。

New International Version
Then the angel said to me, "The waters you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations and languages.

King James Version
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.

English Revised Version
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.

Updated King James Version
And he says unto me, The waters which you saw, where the whore sits, are races and tribes, and multitudes, and nations, and tongues.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.

American Standard Version
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.

Young's Literal Translation
And he saith to me, `The waters that thou didst see, where the whore doth sit, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues;'

Bible in Basic English
And he said to me, The waters which you saw, where the evil woman is seated, are peoples, and armies, and nations and languages.

World English Bible
He said to me, "The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages.

English Standard Version
ERROR