和合本
凡咒罵父母的,總要治死他;他咒罵了父母,他的罪(原文作血;本章同)要歸到他身上。

New International Version
" 'Anyone who curses their father or mother is to be put to death. Because they have cursed their father or mother, their blood will be on their own head.

King James Version
For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.

English Revised Version
For every one that curseth his father or his mother shall surely be put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.

Updated King James Version
For every one that curses his father or his mother shall be surely put to death: he has cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.

American Standard Version
For every one that curseth his father or his mother shall surely be put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.

Young's Literal Translation
`For any man who revileth his father and his mother is certainly put to death; his father and his mother he hath reviled: his blood `is' on him.

Bible in Basic English
Every man cursing his father or his mother is certainly to be put to death; because of his curse on his father or his mother, his blood will be on him.

World English Bible
"For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death: he has cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.

English Standard Version
ERROR