和合本
這以色列婦人的兒子褻瀆了聖名,並且咒詛,就有人把他送到摩西那裡。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)

New International Version
The son of the Israelite woman blasphemed the Name with a curse; so they brought him to Moses. (His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri the Danite.)

King James Version
And the Israelitish woman's son blasphemed the name of the Lord, and cursed. And they brought him unto Moses: (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:)

English Revised Version
and the son of the Israelitish woman blasphemed the Name, and cursed: and they brought him unto Moses. And his mother???s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.

Updated King James Version
And the Israelites woman???s son blasphemed the name of the Lord, and cursed. And they brought him unto Moses: (and his mother???s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:)

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the Israelitish woman? son blasphemed the name of the LORD , and cursed. And they brought him unto Moses: (and his mother? name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:)

American Standard Version
and the son of the Israelitish woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him unto Moses. And his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.

Young's Literal Translation
and the son of the Israelitish woman execrateth the Name, and revileth; and they bring him in unto Moses; and his mother's name `is' Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan;

Bible in Basic English
And the son of the Israelite woman said evil against the holy Name, with curses; and they took him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.

World English Bible
The son of the Israelite woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.

English Standard Version
ERROR