和合本
(那地也算為利乏音人之地,先前利乏音人住在那裡,亞捫人稱他們為散送冥。

New International Version
(That too was considered a land of the Rephaites, who used to live there; but the Ammonites called them Zamzummites.

King James Version
(That also was accounted a land of giants: giants dwelt therein in old time; and the Ammonites call them Zamzummims;

English Revised Version
(That also is accounted a land of Rephaim: Rephaim dwelt therein aforetime; but the Ammonites call them Zamzummim;

Updated King James Version
(That also was accounted a land of giants: giants dwelt therein in old time; and the Ammonites call them Zamzummims;

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
(That also was accounted a land of giants: giants dwelt therein in old time; and the Ammonites call them Zamzummims;

American Standard Version
(That also is accounted a land of Rephaim: Rephaim dwelt therein aforetime; but the Ammonites call them Zamzummim,

Young's Literal Translation
`A land of Rephaim it is reckoned, even it; Rephaim dwelt in it formerly, and the Ammonites call them Zamzummim;

Bible in Basic English
(That land is said to have been a land of the Rephaim, for Rephaim had been living there in earlier times, but they were named Zamzummim by the Ammonites;

World English Bible
(That also is accounted a land of Rephaim: Rephaim lived therein before; but the Ammonites call them Zamzummim,

English Standard Version
ERROR