和合本
耶和華今日照他所應許你的,也認你為他的子民,使你謹守他的一切誡命,

New International Version
And the Lord has declared this day that you are his people, his treasured possession as he promised, and that you are to keep all his commands.

King James Version
And the LORD hath avouched thee this day to be his peculiar people, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments;

English Revised Version
and thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over; that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of thy fathers, hath promised thee.

Updated King James Version
And you shall write upon them all the words of this law, when you are passed over, that you may go in unto the land which the LORD your God gives you, a land that flows with milk and honey; as the LORD God of your fathers has promised you.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over, that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey; as the LORD God of thy fathers hath promised thee.

American Standard Version
and Jehovah hath avouched thee this day to be a people for his own possession, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments;

Young's Literal Translation
`And Jehovah hath caused thee to promise to-day to become His people, a peculiar treasure, as He hath spoken to thee, and to keep all His commands;

Bible in Basic English
And the Lord has made it clear this day that you are a special people to him, as he gave you his word; and that you are to keep all his orders;

World English Bible
and Yahweh has declared you this day to be a people for his own possession, as he has promised you, and that you should keep all his commandments;

English Standard Version
ERROR