和合本
拿鶴的妾名叫流瑪,生了提八、迦含、他轄,和瑪迦。

New International Version
His concubine, whose name was Reumah, also had sons: Tebah, Gaham, Tahash and Maakah.

King James Version
And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.

English Revised Version
And his concubine, whose name was Reumah, she also bare Tebah, and Gaham, and Tahash, and Maacah.

Updated King James Version
And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.

American Standard Version
And his concubine, whose name was Reumah, she also bare Tebah, and Gaham, and Tahash, and Maacah.

Young's Literal Translation
and his concubine, whose name `is' Reumah, she also hath borne Tebah, and Gaham, and Tahash, and Maachah.

Bible in Basic English
And his servant Reumah gave birth to Tebah and Gaham and Tahash and Maacah.

World English Bible
His concubine, whose name was Reumah, also bore Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.

English Standard Version
ERROR