和合本
我要宣告耶和華的名;你們要將大德歸與我們的神。

New International Version
I will proclaim the name of the Lord. Oh, praise the greatness of our God!

King James Version
Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness unto our God.

English Revised Version
For I will proclaim the name of the LORD: Ascribe ye greatness unto our God.

Updated King James Version
Because I will publish the name of the LORD: ascribe all of you greatness unto our God.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness unto our God.

American Standard Version
For I will proclaim the name of Jehovah: Ascribe ye greatness unto our God.

Young's Literal Translation
For the Name of Jehovah I proclaim, Ascribe ye greatness to our God!

Bible in Basic English
For I will give honour to the name of the Lord: let our God be named great.

World English Bible
For I will proclaim the name of Yahweh:

English Standard Version
null

New English Translation
For I will proclaim the name of the Lord;you must acknowledge the greatness of our God.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org

Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here