和合本
約書亞說:「看哪,普天下主的約櫃必在你們前頭過去,到約但河裡,因此你們就知道在你們中間有永生神;並且他必在你們面前趕出迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亞摩利人、耶布斯人。

New International Version
See, the ark of the covenant of the Lord of all the earth will go into the Jordan ahead of you.

King James Version
Behold, the ark of the covenant of the LORD of all the earth passeth over before you into Jordan.

English Revised Version
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.

Updated King James Version
Behold, the ark of the covenant of the LORD of all the earth passes over before you into Jordan.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.

American Standard Version
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into the Jordan.

Young's Literal Translation
lo, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is passing over before you into Jordan;

Bible in Basic English
See, the ark of the agreement of the Lord of all the earth is going over before you into Jordan.

World English Bible
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into the Jordan.

English Standard Version
ERROR