和合本
國民都受完了割禮,就住在營中自己的地方,等到痊愈了。

New International Version
And after the whole nation had been circumcised, they remained where they were in camp until they were healed.

King James Version
And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.

English Revised Version
And it came to pass, when they had done circumcising all the nation, that they abode in their places in the camp, till they were whole.

Updated King James Version
And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.

American Standard Version
And it came to pass, when they had done circumcising all the nation, that they abode in their places in the camp, till they were whole.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass when all the nation have completed to be circumcised, that they abide in their places in the camp till their recovering;

Bible in Basic English
So when all the nation had undergone circumcision, they kept in their tents till they were well again.

World English Bible
It happened, when they had done circumcising all the nation, that they abode in their places in the camp, until they were whole.

English Standard Version
ERROR