和合本
他就急忙把瓶裡的水倒在槽裡,又跑到井旁打水,就為所有的駱駝打上水來。

New International Version
So she quickly emptied her jar into the trough, ran back to the well to draw more water, and drew enough for all his camels.

King James Version
And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.

English Revised Version
And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels.

Updated King James Version
And she hasted, and emptied her pitcher into the gutter, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water , and drew for all his camels.

American Standard Version
And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels.

Young's Literal Translation
and she hasteth, and emptieth her pitcher into the drinking-trough, and runneth again unto the well to draw, and draweth for all his camels.

Bible in Basic English
And after putting the water from her vessel into the animals' drinking-place, she went quickly back to the spring and got water for all the camels.

World English Bible
She hurried, and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw, and drew for all his camels.

English Standard Version
ERROR