和合本
以法蓮子孫的境界,按著宗族所得的,記在下面:他們地業的東界是亞他綠亞達到上伯和崙;

New International Version
This was the territory of Ephraim, according to its clans: The boundary of their inheritance went from Ataroth Addar in the east to Upper Beth Horon

King James Version
And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper;

English Revised Version
And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance eastward was Ataroth-addar, unto Beth-horon the upper;

Updated King James Version
And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper;

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the border of the children of Ephraim according to their families was thus : even the border of their inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper;

American Standard Version
And the border of the children of Ephraim according to their families was `thus': the border of their inheritance eastward was Ataroth-addar, unto Beth-horon the upper;

Young's Literal Translation
And the border of the sons of Ephraim is by their families; and the border of their inheritance is on the east, Atroth-Addar unto Beth-Horon the upper;

Bible in Basic English
And the limit of the land of the children of Ephraim by their families was marked out in this way: the limit of their heritage to the east was Ataroth-addar, to Beth-horon the higher;

World English Bible
The border of the children of Ephraim according to their families was thus: the border of their inheritance eastward was Ataroth Addar, to Beth Horon the upper;

English Standard Version
ERROR