和合本
以笏就出到遊廊,將樓門盡都關鎖。

New International Version
Then Ehud went out to the porch ; he shut the doors of the upper room behind him and locked them.

King James Version
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlor upon him, and locked them.

English Revised Version
Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.

Updated King James Version
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.

American Standard Version
Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room upon him, and locked them.

Young's Literal Translation
And Ehud goeth out at the porch, and shutteth the doors of the upper chamber upon him, and hath bolted `it';

Bible in Basic English
Then Ehud went out into the covered way, shutting the doors of the summer-house on him and locking them.

World English Bible
Then Ehud went forth into the porch, and shut the doors of the upper room on him, and locked them.

English Standard Version
ERROR