和合本
你為何坐在羊圈內聽群中吹笛的聲音呢?在流便的溪水旁有心中設大謀的。

New International Version
Why did you stay among the sheep pens to hear the whistling for the flocks? In the districts of Reuben there was much searching of heart.

King James Version
Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.

English Revised Version
Why satest thou among the sheepfolds, to hear the pipings for the flocks? At the watercourses of Reuben there were great searchings of heart.

Updated King James Version
Why abode you among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.

American Standard Version
Why sattest thou among the sheepfolds, To hear the pipings for the flocks? At the watercourses of Reuben There were great searchings of heart.

Young's Literal Translation
Why hast thou abode between the boundaries, To hear lowings of herds? For the divisions of Reuben, Great `are' the searchings of heart!

Bible in Basic English
Why did you keep quiet among the sheep, hearing nothing but the watchers piping to the flocks?

World English Bible
Why sat you among the sheepfolds,

English Standard Version
ERROR