和合本
他們在營的四圍各站各的地方;全營的人都亂竄。三百人吶喊,使他們逃跑。

New International Version
While each man held his position around the camp, all the Midianites ran, crying out as they fled.

King James Version
And they stood every man in his place round about the camp; and all the host ran, and cried, and fled.

English Revised Version
And they stood every man in his place round about the camp: and all the host ran; and they shouted, and put them to flight.

Updated King James Version
And they stood every man in his place round about the camp; and all the host ran, and cried, and fled.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And they stood every man in his place round about the camp: and all the host ran, and cried, and fled.

American Standard Version
And they stood every man in his place round about the camp; and all the host ran; and they shouted, and put `them' to flight.

Young's Literal Translation
And they stand each in his place, round about the camp, and all the camp runneth, and they shout, and flee;

Bible in Basic English
Then they made a line round the tents, every man in his place; and all the army, awaking from sleep, came running out, and with loud cries went in flight.

World English Bible
They stood every man in his place round about the camp; and all the army ran; and they shouted, and put them to flight.

English Standard Version
ERROR