和合本
迦勒又說:「看哪,有人從高處下來,又有一隊從米惡尼尼橡樹的路上而來。」

New International Version
But Gaal spoke up again: "Look, people are coming down from the central hill, and a company is coming from the direction of the diviners' tree."

King James Version
And Gaal spake again, and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim.

English Revised Version
And Gaal spake again and said, See, there come people down by the middle of the land, and one company cometh by the way of the oak of Meonenim.

Updated King James Version
And Gaal spoke again, and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Gaal spake again and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim.

American Standard Version
And Gaal spake again and said, See, there come people down by the middle of the land, and one company cometh by the way of the oak of Meonenim.

Young's Literal Translation
And Gaal addeth yet to speak, and saith, `Lo, people are coming down from the high part of the land, and another detachment is coming by the way of the oak of Meonenim.'

Bible in Basic English
And Gaal said again, See! people are coming down from the middle of the land, and one band is coming by way of the oak-tree of the Seers.

World English Bible
Gaal spoke again and said, Behold, there come people down by the middle of the land, and one company comes by the way of the oak of Meonenim.

English Standard Version
ERROR