和合本
於是二人坐下一同吃喝。女子的父親對那人說:「請你再住一夜,暢快你的心。」

New International Version
So the two of them sat down to eat and drink together. Afterward the woman's father said, "Please stay tonight and enjoy yourself."

King James Version
And they sat down, and did eat and drink both of them together: for the damsel's father had said unto the man, Be content, I pray thee, and tarry all night, and let thine heart be merry.

English Revised Version
So they sat down, and did eat and drink, both of them together: and the damsel???s father said unto the man, Be content, I pray thee, and tarry all night, and let thine heart be merry.

Updated King James Version
And they sat down, and did eat and drink both of them together: for the damsel???s father had said unto the man, Be content, I pray you, and tarry all night, and let your heart be merry.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And they sat down, and did eat and drink both of them together: for the damsel? father had said unto the man, Be content, I pray thee, and tarry all night, and let thine heart be merry.

American Standard Version
So they sat down, and did eat and drink, both of them together: and the damsel's father said unto the man, Be pleased, I pray thee, to tarry all night, and let thy heart be merry.

Young's Literal Translation
And they sit and eat both of them together, and drink, and the father of the young woman saith unto the man, `Be willing, I pray thee, and lodge all night, and let thy heart be glad.'

Bible in Basic English
So seating themselves they had food and drink, the two of them together; and the girl's father said to the man, If it is your pleasure, take your rest here tonight, and let your heart be glad.

World English Bible
So they sat down, and ate and drink, both of them together: and the young lady's father said to the man, Please be pleased to stay all night, and let your heart be merry.

English Standard Version
ERROR