和合本
我實在是你一個至近的親屬,只是還有一個人比我更近。

New International Version
Although it is true that I am a guardian-redeemer of our family, there is another who is more closely related than I.

King James Version
And now it is true that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.

English Revised Version
And now it is true that I am a near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.

Updated King James Version
And now it is true that I am your near kinsman: nevertheless there is a kinsman nearer than I.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And now it is true that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.

American Standard Version
And now it is true that I am a near kinsman; howbeit there is a kinsman nearer than I.

Young's Literal Translation
And now, surely, true, that I `am' a redeemer, but also there is a redeemer nearer than I.

Bible in Basic English
Now it is true that I am a near relation: but there is a relation nearer than I.

World English Bible
Now it is true that I am a near kinsman; however there is a kinsman nearer than I.

English Standard Version
ERROR