和合本
耶和華第三次呼喚撒母耳。撒母耳起來,到以利那裡,說:「你又呼喚我?我在這裡。」以利才明白是耶和華呼喚童子。

New International Version
A third time the Lord called, "Samuel!" And Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." Then Eli realized that the Lord was calling the boy.

King James Version
And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child.

English Revised Version
And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And Eli perceived that the LORD had called the child.

Updated King James Version
And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for you did call me. And Eli perceived that the LORD had called the child.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child.

American Standard Version
And Jehovah called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And Eli perceived that Jehovah had called the child.

Young's Literal Translation
And Jehovah addeth to call Samuel the third time, and he riseth and goeth unto Eli, and saith, `Here `am' I, for thou hast called for me;' and Eli understandeth that Jehovah is calling to the youth.

Bible in Basic English
And for the third time the Lord said Samuel's name. And he got up and went to Eli and said, Here am I; for you certainly said my name. Then it was clear to Eli that the voice which had said the child's name was the Lord's.

World English Bible
Yahweh called Samuel again the third time. He arose and went to Eli, and said, Here am I; for you called me. Eli perceived that Yahweh had called the child.

English Standard Version
ERROR