和合本
撒母耳睡到天亮,就開了耶和華的殿門,不敢將默示告訴以利。

New International Version
Samuel lay down until morning and then opened the doors of the house of the Lord. He was afraid to tell Eli the vision,

King James Version
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to show Eli the vision.

English Revised Version
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision.

Updated King James Version
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to show Eli the vision.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision.

American Standard Version
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Jehovah. And Samuel feared to show Eli the vision.

Young's Literal Translation
And Samuel lieth till the morning, and openeth the doors of the house of Jehovah, and Samuel is afraid of declaring the vision unto Eli.

Bible in Basic English
And Samuel kept where he was, not moving till the time came for opening the doors of the house of God in the morning. And fear kept him from giving Eli an account of his vision.

World English Bible
Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Yahweh. Samuel feared to show Eli the vision.

English Standard Version
ERROR