和合本
就問耶和華說:「那人到這裡來了沒有?」耶和華說:「他藏在器具中了。」

New International Version
So they inquired further of the Lord, "Has the man come here yet?" And the Lord said, "Yes, he has hidden himself among the supplies."

King James Version
Therefore they inquired of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold he hath hid himself among the stuff.

English Revised Version
Therefore they asked of the LORD further, Is there yet a man to come hither? And the LORD answered, Behold, he hath hid himself among the stuff.

Updated King James Version
Therefore they enquired of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold he has hid himself among the stuff.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Therefore they inquired of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold, he hath hid himself among the stuff.

American Standard Version
Therefore they asked of Jehovah further, Is there yet a man to come hither? And Jehovah answered, Behold, he hath hid himself among the baggage.

Young's Literal Translation
And they ask again at Jehovah, `Hath the man yet come hither?' and Jehovah saith, `Lo, he hath been hidden near the vessels.'

Bible in Basic English
So they put another question to the Lord, Is the man present here? And the answer of the Lord was, He is keeping himself from view among the goods.

World English Bible
Therefore they asked of Yahweh further, Is there yet a man to come here? Yahweh answered, Behold, he has hid himself among the baggage.

English Standard Version
ERROR