和合本
雅比的長老對他說:「求你寬容我們七日,等我們打發人往以色列的全境去;若沒有人救我們,我們就出來歸順你。」

New International Version
The elders of Jabesh said to him, "Give us seven days so we can send messengers throughout Israel; if no one comes to rescue us, we will surrender to you."

King James Version
And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days' respite, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then, if there be no man to save us, we will come out to thee.

English Revised Version
And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days??? respite, that we may send messengers unto all the borders of Israel: and then, if there be none to save us, we will come out to thee.

Updated King James Version
And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days??? respite, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then, if there be no man to save us, we will come out to you.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days?respite, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then, if there be no man to save us, we will come out to thee.

American Standard Version
And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days' respite, that we may send messengers unto all the borders of Israel; and then, if there be none to save us, we will come out to thee.

Young's Literal Translation
And the elders of Jabesh say to him, `Let us alone seven days, and we send messengers into all the border of Israel: and if there is none saving us -- then we have come out unto thee.'

Bible in Basic English
Then the responsible men of Jabesh said to him, Give us seven days, so that we may send men to every part of Israel: and then, if no one comes to our help, we will come out to you.

World English Bible
The elders of Jabesh said to him, Give us seven days' respite, that we may send messengers to all the borders of Israel; and then, if there be none to save us, we will come out to you.

English Standard Version
ERROR