和合本
掃羅把槍一掄,心裡說,我要將大衛刺透,釘在牆上。大衛躲避他兩次。

New International Version
and he hurled it, saying to himself, "I'll pin David to the wall." But David eluded him twice.

King James Version
And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall with it. And David avoided out of his presence twice.

English Revised Version
and Saul cast the spear; for he said, I will smite David even to the wall. And David avoided out of his presence twice.

Updated King James Version
And Saul cast the javelin; for he said, I will strike David even to the wall with it. And David avoided out of his presence twice.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall with it . And David avoided out of his presence twice.

American Standard Version
and Saul cast the spear; for he said, I will smite David even to the wall. And David avoided out of his presence twice.

Young's Literal Translation
and Saul casteth the javelin, and saith, `I smite through David, even through the wall;' and David turneth round out of his presence twice.

Bible in Basic English
And Saul, balancing the spear in his hand, said, I will give David a blow, pinning him to the wall. And David got away from him twice.

World English Bible
and Saul cast the spear; for he said, I will strike David even to the wall. David avoided out of his presence twice.

English Standard Version
ERROR