和合本
大衛對掃羅說:「我是誰,我是什麼出身,我父家在以色列中是何等的家,豈敢作王的女婿呢?」

New International Version
But David said to Saul, "Who am I, and what is my family or my clan in Israel, that I should become the king's son-in-law?"

King James Version
And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king?

English Revised Version
And David said unto Saul, Who am I, and what is my life, or my father???s family in Israel, that I should be son in law to the king?

Updated King James Version
And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father???s family in Israel, that I should be son in law to the king?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father? family in Israel, that I should be son in law to the king?

American Standard Version
And David said unto Saul, Who am I, and what is my life, `or' my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?

Young's Literal Translation
And David saith unto Saul, `Who `am' I? and what my life -- the family of my father in Israel -- that I am son-in-law to the king?'

Bible in Basic English
And David said to Saul, Who am I, and what is my father's family in Israel, that I am to be son-in-law to the king?

World English Bible
David said to Saul, Who am I, and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?

English Standard Version
ERROR