和合本
約拿單對父親掃羅說:「他為什麼該死呢?他做了什麼呢?」

New International Version
"Why should he be put to death? What has he done?" Jonathan asked his father.

King James Version
And Jonathan answered Saul his father, and said unto him, Wherefore shall he be slain? what hath he done?

English Revised Version
And Jonathan answered Saul his father, and said unto him, Wherefore should he be put to death? what hath he done?

Updated King James Version
And Jonathan answered Saul his father, and said unto him, Wherefore shall he be slain? what has he done?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Jonathan answered Saul his father, and said unto him, Wherefore shall he be slain? what hath he done?

American Standard Version
And Jonathan answered Saul his father, and said unto him, Wherefore should he be put to death? what hath he done?

Young's Literal Translation
And Jonathan answereth Saul his father, and saith unto him, `Why is he put to death? what hath he done?'

Bible in Basic English
And Jonathan, answering his father Saul, said to him, Why is he to be put to death? What has he done?

World English Bible
Jonathan answered Saul his father, and said to him, "Why should he be put to death? What has he done?"

English Standard Version
ERROR