和合本
故此你和跟隨你的人,就是你本主的僕人,要明日早晨起來,等到天亮回去吧!」

New International Version
Now get up early, along with your master's servants who have come with you, and leave in the morning as soon as it is light."

King James Version
Wherefore now rise up early in the morning with thy master's servants that are come with thee: and as soon as ye be up early in the morning, and have light, depart.

English Revised Version
Wherefore now rise up early in the morning with the servants of thy lord that are come with thee: and as soon as ye be up early in the morning, and have light, depart.

Updated King James Version
Wherefore now rise up early in the morning with your master???s servants that are come with you: and as soon as all of you be up early in the morning, and have light, depart.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Wherefore now rise up early in the morning with thy master? servants that are come with thee: and as soon as ye be up early in the morning, and have light, depart.

American Standard Version
Wherefore now rise up early in the morning with the servants of thy lord that are come with thee; and as soon as ye are up early in the morning, and have light, depart.

Young's Literal Translation
and now, rise thou early in the morning, and the servants of thy lord who have come with thee, when ye have risen early in the morning, and have light, then go ye.'

Bible in Basic English
So get up early in the morning, with the servants of your lord who are with you, and go to the place I have given you, and have no evil design in your heart, for you are good in my eyes; but when there is light enough in the morning, go away.

World English Bible
Therefore now rise up early in the morning with the servants of your lord who have come with you; and as soon as you are up early in the morning, and have light, depart.

English Standard Version
ERROR