和合本
這事誰肯依從你們呢?上陣的得多少,看守器具的也得多少;應當大家平分。」

New International Version
Who will listen to what you say? The share of the man who stayed with the supplies is to be the same as that of him who went down to the battle. All will share alike."

King James Version
For who will hearken unto you in this matter? but as his part is that goeth down to the battle, so shall his part be that tarrieth by the stuff: they shall part alike.

English Revised Version
And who will hearken unto you in this matter? for as his share is that goeth down to the battle, so shall his share be that tarrieth by the stuff: they shall share alike.

Updated King James Version
For who will hearken unto you in this matter? but as his part is that goes down to the battle, so shall his part be that tarries by the stuff: they shall part alike.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For who will hearken unto you in this matter? but as his part is that goeth down to the battle, so shall his part be that tarrieth by the stuff: they shall part alike.

American Standard Version
And who will hearken unto you in this matter? for as his share is that goeth down to the battle, so shall his share be that tarrieth by the baggage: they shall share alike.

Young's Literal Translation
and who doth hearken to you in this thing? for as the portion of him who was brought down into battle, so also `is' the portion of him who is abiding by the vessels -- alike they share.'

Bible in Basic English
Who is going to give any attention to you in this question? for an equal part will be given to him who went to the fight and to him who was waiting by the goods: they are all to have the same.

World English Bible
Who will listen to you in this matter? for as his share is who goes down to the battle, so shall his share be who tarries by the baggage: they shall share alike.

English Standard Version
ERROR