和合本
掃羅和約拿單活時相悅相愛,死時也不分離他們比鷹更快,比獅子還強。

New International Version
Saul and Jonathan- in life they were loved and admired, and in death they were not parted. They were swifter than eagles, they were stronger than lions.

King James Version
Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided: they were swifter than eagles, they were stronger than lions.

English Revised Version
Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided; they were swifter than eagles, they were stronger than lions.

Updated King James Version
Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided: they were swifter than eagles, they were stronger than lions.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided: they were swifter than eagles, they were stronger than lions.

American Standard Version
Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives, And in their death they were not divided: They were swifter than eagles, They were stronger than lions.

Young's Literal Translation
Saul and Jonathan! They are loved and pleasant in their lives, And in their death they have not been parted. Than eagles they have been lighter, Than lions they have been mightier!

Bible in Basic English
Saul and Jonathan were loved and pleasing; in their lives and in their death they were not parted; they went more quickly than eagles, they were stronger than lions.

World English Bible
Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives,

English Standard Version
ERROR