和合本
願人永遠尊你的名為大,說:『萬軍之耶和華是治理以色列的神。』這樣,你僕人大衛的家必在你面前堅立。

New International Version
so that your name will be great forever. Then people will say, 'The Lord Almighty is God over Israel!' And the house of your servant David will be established in your sight.

King James Version
And let thy name be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God over Israel: and let the house of thy servant David be established before thee.

English Revised Version
And let thy name be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is God over Israel: and the house of thy servant David shall be established before thee.

Updated King James Version
And let your name be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God over Israel: and let the house of your servant David be established before you.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And let thy name be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God over Israel: and let the house of thy servant David be established before thee.

American Standard Version
And let thy name be magnified for ever, saying, Jehovah of hosts is God over Israel; and the house of thy servant David shall be established before thee.

Young's Literal Translation
And Thy Name is great unto the age, saying, Jehovah of Hosts `is' God over Israel, and the house of Thy servant David is established before Thee,

Bible in Basic English
And let your name be made great for ever, and let men say, The Lord of armies is God over Israel: and let the family of David your servant be made strong before you!

World English Bible
Let your name be magnified forever, saying, Yahweh of Armies is God over Israel; and the house of your servant David shall be established before you.

English Standard Version
ERROR