和合本
押沙龍說:「王若不去,求王許我哥哥暗嫩同去。」王說:「何必要他去呢?」

New International Version
Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon come with us." The king asked him, "Why should he go with you?"

King James Version
Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?

English Revised Version
Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?

Updated King James Version
Then said Absalom, If not, I pray you, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with you?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?

American Standard Version
Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?

Young's Literal Translation
And Absalom saith, `If not -- let, I pray thee, Amnon my brother go with us;' and the king saith to him, `Why doth he go with thee?'

Bible in Basic English
Then Absalom said, If you will not go, then let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Is there any reason for him to go with you?

World English Bible
Then said Absalom, If not, please let my brother Amnon go with us. The king said to him, Why should he go with you?

English Standard Version
ERROR