和合本
王問他說:「你有什麼事呢?」回答說:「婢女實在是寡婦,我丈夫死了。

New International Version
The king asked her, "What is troubling you?" She said, "I am a widow; my husband is dead.

King James Version
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.

English Revised Version
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered; Of a truth I am a widow woman, and mine husband is dead.

Updated King James Version
And the king said unto her, What disturbs you? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.

American Standard Version
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead.

Young's Literal Translation
And the king saith to her, `What -- to thee?' and she saith, `Truly a widow woman `am' I, and my husband dieth,

Bible in Basic English
And the king said to her, What is your trouble? And her answer was, Truly I am a widow, and my husband is dead.

World English Bible
The king said to her, What ails you? She answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead.

English Standard Version
ERROR