和合本
我要求告當讚美的耶和華,這樣,我必從仇敵手中被救出來。

New International Version
"I called to the Lord, who is worthy of praise, and have been saved from my enemies.

King James Version
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

English Revised Version
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

Updated King James Version
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

American Standard Version
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.

Young's Literal Translation
The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.

Bible in Basic English
I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.

World English Bible
I will call on Yahweh, who is worthy to be praised:

English Standard Version
null

New English Translation
I called to the Lord, who is worthy of praise, and I was delivered from my enemies.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org

Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here