和合本
他舉手攻擊王的緣故,乃由先前所羅門建造米羅,修補他父親大衛城的破口。

New International Version
Here is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the terraces and had filled in the gap in the wall of the city of David his father.

King James Version
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.

English Revised Version
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.

Updated King James Version
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.

American Standard Version
And this was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.

Young's Literal Translation
and this `is' the thing `for' which he lifted up a hand against the king: Solomon built Millo -- he shut up the breach of the city of David his father,

Bible in Basic English
The way in which his hand came to be lifted up against the king was this: Solomon was building the Millo and making good the damaged parts of the town of his father David;

World English Bible
This was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.

English Standard Version
ERROR