和合本
你就說:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物;他自己也在我們後邊。』」

New International Version
then you are to say, 'They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau, and he is coming behind us.' "

King James Version
Then thou shalt say, They be thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he is behind us.

English Revised Version
then thou shalt say, They be thy servant Jacob???s; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, he also is behind us.

Updated King James Version
Then you shall say, They be your servant Jacob???s; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he is behind us.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then thou shalt say, They be thy servant Jacob?; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he is behind us.

American Standard Version
then thou shalt say `They are' thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, he also is behind us.

Young's Literal Translation
then thou hast said, Thy servant Jacob's: it `is' a present sent to my lord, to Esau; and lo, he also `is' behind us.'

Bible in Basic English
Then say to him, These are your servant Jacob's; they are an offering for my lord, for Esau; and he himself is coming after us.

World English Bible
Then you shall say, They are your servant, Jacob's. It is a present sent to my lord, Esau. Behold, he also is behind us.'"

English Standard Version
ERROR