和合本
次日早晨,約在獻祭的時候,有水從以東而來,遍地就滿了水。

New International Version
The next morning, about the time for offering the sacrifice, there it was-water flowing from the direction of Edom! And the land was filled with water.

King James Version
And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

English Revised Version
And it came to pass in the morning, about the time of offering the oblation, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

Updated King James Version
And it came to pass in the morning, when the food offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

American Standard Version
And it came to pass in the morning, about the time of offering the oblation, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass in the morning, at the ascending of the `morning'-present, that lo, waters are coming in from the way of Edom, and the land is filled with the waters,

Bible in Basic English
Now in the morning, about the time when the offering was made, they saw water flowing from the direction of Edom till the country was full of water.

World English Bible
It happened in the morning, about the time of offering the offering, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

English Standard Version
ERROR