和合本
有使者來告訴耶戶說:「他們將王眾子的首級送來了。」耶戶說:「將首級在城門口堆作兩堆,擱到明日。」

New International Version
When the messenger arrived, he told Jehu, "They have brought the heads of the princes." Then Jehu ordered, "Put them in two piles at the entrance of the city gate until morning."

King James Version
And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.

English Revised Version
And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king???s sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.

Updated King James Version
And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king???s sons. And he said, Lay all of you them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king? sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.

American Standard Version
And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.

Young's Literal Translation
and the messenger cometh in, and declareth to him, saying, `They have brought in the heads of the sons of the king,' and he saith, `Make them two heaps at the opening of the gate till the morning.'

Bible in Basic English
And a man came and said to him, They have come with the heads of the king's sons. And he said, Put them down in two masses at the doorway of the town till the morning.

World English Bible
There came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. He said, Lay you them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.

English Standard Version
ERROR