台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 4月20日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

First Chronicles Chapter 9

章節 版本 經文
9:1 和合本 以色列人都按家譜計算,寫在以色列諸王記上。猶大人因犯罪就被擄到巴比倫。
KJV So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression.
ASV So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they are written in the book of the kings of Israel: and Judah was carried away captive to Babylon for their transgression.
YLT And all Israel have reckoned themselves by genealogy, and lo, they are written on the book of the kings of Israel and Judah -- they were removed to Babylon for their trespass.
BBE So all Israel was listed by their families; and, truly, they are recorded in the book of the kings of Israel. And Judah was taken away as prisoners to Babylon because of their sin.
WEB So all Israel were reckoned by genealogies; and behold, they are written in the book of the kings of Israel: and Judah was carried away captive to Babylon for their disobedience.
9:2 和合本 先從巴比倫回來,住在自己地業城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提寧的首領。
KJV Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.
ASV Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.
YLT And the first inhabitants, who `are' in their possession, in their cities, of Israel, `are' the priests, the Levites, and the Nethinim.
BBE Now the first to take up their heritage in their towns were: Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.
WEB Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.
9:3 和合本 住在耶路撒冷的有猶大人、便雅憫人、以法蓮人、瑪拿西人。
KJV And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh;
ASV And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh:
YLT And in Jerusalem dwelt of the sons of Judah, and of the sons of Benjamin, and of the sons of Ephraim and Manasseh:
BBE And in Jerusalem there were living some of the sons of Judah, and of Benjamin, and of Ephraim and Manasseh;
WEB In Jerusalem lived of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh:
9:4 和合本 猶大兒子法勒斯的子孫中有烏太。烏太是亞米忽的兒子;亞米忽是暗利的兒子;暗利是音利的兒子;音利是巴尼的兒子。
KJV Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah.
ASV Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Perez the son of Judah.
YLT Uthai son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, of the sons of Pharez, son of Judah.
BBE Uthai, the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the sons of Perez, the son of Judah.
WEB Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Perez the son of Judah.
9:5 和合本 示羅的子孫中有長子亞帥雅和他的眾子。
KJV And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons.
ASV And of the Shilonites: Asaiah the first-born, and his sons.
YLT And of the Shilonite: Asaiah the first-born, and his sons.
BBE And of the Shilonites: Asaiah the oldest, and his sons.
WEB Of the Shilonites: Asaiah the firstborn, and his sons.
9:6 和合本 謝拉的子孫中有耶烏利和他的弟兄,共六百九十人。
KJV And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.
ASV And of the sons of Zerah: Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.
YLT And of the sons of Zerah: Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.
BBE And of the sons of Zerah: Jeuel, and their brothers, six hundred and ninety.
WEB Of the sons of Zerah: Jeuel, and their brothers, six hundred ninety.
9:7 和合本 便雅憫人中有哈西努的曾孫、何達威雅的孫子、米書蘭的兒子撒路,
KJV And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah,
ASV And of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,
YLT And of the sons of Benjamin: Sallu son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah,
BBE And of the sons of Benjamin: Sallu, the son of Meshullam, Judah, the son of Hassenuah,
WEB Of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,
9:8 和合本 又有耶羅罕的兒子伊比尼雅,米基立的孫子、烏西的兒子以拉,伊比尼雅的曾孫、流珥的孫子、示法提雅的兒子米書蘭,
KJV And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
ASV and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
YLT and Ibneiah son of Jeroham, and Elah son of Uzzi, son of Michri, and Meshullam son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah.
BBE And Ibneiah, the son of Jeroham, and Elah, the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam, the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
WEB and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
9:9 和合本 和他們的族弟兄,按著家譜計算共有九百五十六名。這些人都是他們的族長。
KJV And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers.
ASV and their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were heads of fathers' `houses' by their fathers' houses.
YLT And their brethren, according to their generations, `are' nine hundred and fifty and six. All these `are' men, heads of fathers, according to the house of their fathers.
BBE And their brothers, in the list of their generations, nine hundred and fifty-six. All these men were heads of families, listed by the names of their fathers.
WEB and their brothers, according to their generations, nine hundred fifty-six. All these men were heads of fathers' houses by their fathers' houses.
9:10 和合本 祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤,
KJV And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
ASV And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jachin,
YLT And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
BBE And of the priests: Jedaiah and Jehoiarib and Jachin
WEB Of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jachin,
9:11 和合本 還有管理神殿希勒家的兒子亞薩利雅。希勒家是米書蘭的兒子;米書蘭是撒督的兒子;撒督是米拉約的兒子;米拉約是亞希突的兒子。
KJV And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
ASV and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
YLT and Azariah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, leader in the house of God;
BBE And Azariah, the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
WEB and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
9:12 和合本 有瑪基雅的曾孫、巴施戶珥的孫子、耶羅罕的兒子亞大雅,又有亞第業的兒子瑪賽;亞第業是雅希細拉的兒子;雅希細拉是米書蘭的兒子;米書蘭是米實利密的兒子;米實利密是音麥的兒子。
KJV And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
ASV and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
YLT and Adaiah son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malchijah, and Maasai son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer.
BBE And Adaiah, the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai, the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
WEB and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
9:13 和合本 他們和眾弟兄都是族長,共有一千七百六十人,是善於做神殿使用之工的。
KJV And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
ASV and their brethren, heads of their fathers' houses, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
YLT And their brethren, heads to the house of their fathers, a thousand and seven hundred and sixty, mighty in valour, `are' for the work of the service of the house of God.
BBE And their brothers, heads of their families, a thousand and seven hundred and sixty: able men, doing the work of the house of God.
WEB and their brothers, heads of their fathers' houses, one thousand seven hundred sixty; very able men for the work of the service of the house of God.
9:14 和合本 利未人米拉利的子孫中,有哈沙比雅的曾孫、押利甘的孫子、哈述的兒子示瑪雅。
KJV And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
ASV And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
YLT And of the Levites: Shemaiah son of Hashshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, of the sons of Merari;
BBE And of the Levites: Shemaiah, the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
WEB Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
9:15 和合本 有拔巴甲、黑勒施、迦拉,並亞薩的曾孫、細基利的孫子、米迦的兒子瑪探雅,
KJV And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;
ASV and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,
YLT and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah son of Micah, son of Zichri, son of Asaph;
BBE And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah, the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph;
WEB and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,
9:16 和合本 又有耶杜頓的曾孫、迦拉的孫子、示瑪雅的兒子俄巴底,還有以利加拿的孫子、亞撒的兒子比利家。他們都住在尼陀法人的村莊。
KJV And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
ASV and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
YLT and Obadiah son of Shemariah, son of Galal, son of Jeduthun, and Berechiah, son of Asa, son of Elkanah, who is dwelling in the villages of the Netophathite.
BBE And Obadiah, the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah, the son of Asa, the son of Elkanah, who were living in the small towns of the Netophathites.
WEB and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
9:17 和合本 守門的是沙龍、亞谷、達們、亞希幔,和他們的弟兄;沙龍為長。
KJV And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
ASV And the porters: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren (Shallum was the chief),
YLT And the gatekeepers `are' Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren -- Shallum `is' the head;
BBE And the door-keepers: Shallum and Akkub and Talmon and Ahiman and their brothers: Shallum was the chief.
WEB The porters: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brothers (Shallum was the chief),
9:18 和合本 從前這些人看守朝東的王門,如今是利未營中守門的。
KJV Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.
ASV who hitherto `waited' in the king's gate eastward: they were the porters for the camp of the children of Levi.
YLT and hitherto they `are' at the gate of the king eastward; they `are' the gatekeepers for the companies of the sons of Levi.
BBE Up till then they had been at the king's door to the east. They were door-keepers for the tents of the sons of Levi.
WEB who hitherto waited in the king's gate eastward: they were the porters for the camp of the children of Levi.
9:19 和合本 可拉的曾孫、以比雅撒的孫子、可利的兒子沙龍,和他的族弟兄可拉人都管理使用之工,並守會幕的門。他們的祖宗曾管理耶和華的營盤,又把守營門。
KJV And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD,
ASV And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent: and their fathers had been over the camp of Jehovah, keepers of the entry.
YLT And Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, `are' over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, and their fathers `are' over the camp of Jehovah, keepers of the entrance;
BBE And Shallum, the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his family, the Korahites, were responsible for everything which had to be done in connection with the order of worship, keepers of the doors of the Tent; their fathers had had the care of the tents of the Lord, being keepers of the doorway.
WEB Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent: and their fathers had been over the camp of Yahweh, keepers of the entry.
9:20 和合本 從前以利亞撒的兒子非尼哈管理他們,耶和華也與他同在。
KJV And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.
ASV And Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, `and' Jehovah was with him.
YLT and Phinehas son of Eleazar hath been leader over them formerly; Jehovah `is' with him.
BBE In the past Phinehas, the son of Eleazar, had been ruler over them; may the Lord be with him!
WEB Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and Yahweh was with him.
9:21 和合本 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕之門的。
KJV And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
ASV Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of meeting.
YLT Zechariah son of Meshelemiah `is' gatekeeper at the opening of the tent of meeting.
BBE Zechariah, the son of Meshelemiah, was keeper of the door of the Tent of meeting.
WEB Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of meeting.
9:22 和合本 被選守門的人共有二百一十二名。他們在自己的村莊,按著家譜計算,是大衛和先見撒母耳所派當這緊要職任的。
KJV All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.
ASV All these that were chosen to be porters in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their office of trust.
YLT All of those who are chosen for gatekeepers at the thresholds `are' two hundred and twelve; they `are' in their villages, by their genealogy; they whom David and Samuel the seer appointed in their office.
BBE There were two hundred and twelve whose business it was to keep the doorway. These were listed by families in the country places where they were living, whom David and Samuel the seer put in their responsible positions.
WEB All these who were chosen to be porters in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their office of trust.
9:23 和合本 他們和他們的子孫按著班次看守耶和華殿的門,就是會幕的門。
KJV So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.
ASV So they and their children had the oversight of the gates of the house of Jehovah, even the house of the tent, by wards.
YLT And they and their sons `are' over the gates of the house of Jehovah, even of the house of the tent, by watches.
BBE So they and their sons had the care of the doors of the house of the Lord, the house of the Tent, as watchers.
WEB So they and their children had the oversight of the gates of the house of Yahweh, even the house of the tent, by wards.
9:24 和合本 在東西南北,四方都有守門的。
KJV In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.
ASV On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.
YLT At four sides are the gatekeepers, east, west, north, and south.
BBE There were keepers of the doors on the four sides, to the east, west, north, and south.
WEB On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.
9:25 和合本 他們的族弟兄住在村莊,每七日來與他們換班。
KJV And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them.
ASV And their brethren, in their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them:
YLT And their brethren in their villages `are' to come in for seven days from time to time with these.
BBE And their brothers, in the country places where they were living, were to come in every seven days to be with them from time to time.
WEB Their brothers, in their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them:
9:26 和合本 這四個門領都是利未人,各有緊要的職任,看守神殿的倉庫。
KJV For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
ASV for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
YLT For in office `are' the four chiefs of the gatekeepers, they are Levites, and they have been over the chambers, and over the treasuries of the house of God,
BBE For the four chief door-keepers, who were Levites, had a special position, looking after the rooms and the store-houses of the house of God.
WEB for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
9:27 和合本 他們住在神殿的四圍,是因委託他們守殿,要每日早晨開門。
KJV And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.
ASV And they lodged round about the house of God, because the charge `thereof' was upon them; and to them pertained the opening thereof morning by morning.
YLT and round about the house of God they lodge, for on them `is' the watch, and they `are' over the opening, even morning by morning.
BBE Their sleeping-rooms were round the house of God, for they had the care of it, and were responsible for opening it morning by morning.
WEB They lodged round about the house of God, because the charge of it was on them; and to them pertained the opening of it morning by morning.
9:28 和合本 利未人中有管理使用器皿的,按著數目拿出拿入;
KJV And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale.
ASV And certain of them had charge of the vessels of service; for by count were these brought in and by count were these taken out.
YLT And `some' of them `are' over the vessels of service, for by number they bring them in, and by number they take them out.
BBE Certain of them had the care of the vessels used in worship, to keep an account of them when they came in and when they were taken out again.
WEB Certain of them had charge of the vessels of service; for by count were these brought in and by count were these taken out.
9:29 和合本 又有人管理器具和聖所的器皿,並細麵、酒、油、乳香、香料。
KJV Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
ASV Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
YLT And `some' of them are appointed over the vessels, even over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
BBE And some of them were responsible for the holy things and for the vessels of the holy place, and the meal and the wine and the oil and the perfume and the spices.
WEB Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
9:30 和合本 祭司中有人用香料做膏油。
KJV And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
ASV And some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.
YLT And `some' of the sons of the priests are mixing the mixture for spices.
BBE And some of the sons of the priests were responsible for crushing the spices.
WEB Some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.
9:31 和合本 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他緊要的職任是管理盤中烤的物。
KJV And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
ASV And Mattithiah, one of the Levites, who was the first-born of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.
YLT And Mattithiah, of the Levites (he `is' the first-born to Shallum the Korahite), `is' in office over the work of the pans.
BBE And Mattithiah, one of the Levites, the oldest son of Shallum the Korahite, was responsible for cooking the flat cakes.
WEB Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.
9:32 和合本 他們族弟兄哥轄子孫中,有管理陳設餅的,每安息日預備擺列。
KJV And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.
ASV And some of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the showbread, to prepare it every sabbath.
YLT And of the sons of the Kohathite, `some' of their brethren `are' over the bread of the arrangement, to prepare `it' sabbath by sabbath.
BBE And some of their brothers, sons of the Kohathites, were responsible for the holy bread which was put in order before the Lord, to get it ready every Sabbath.
WEB Some of their brothers, of the sons of the Kohathites, were over the show bread, to prepare it every Sabbath.
9:33 和合本 歌唱的有利未人的族長,住在屬殿的房屋,晝夜供職,不做別樣的工。
KJV And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.
ASV And these are the singers, heads of fathers' `houses' of the Levites, `who dwelt' in the chambers `and were' free `from other service'; for they were employed in their work day and night.
YLT And these who sing, heads of fathers of the Levites, in the chambers, `are' free, for by day and by night `they are' over them in the work.
BBE And these were those who had the ordering of the music and songs, heads of families of the Levites, who were living in the rooms, and were free from other work, for their work went on day and night.
WEB These are the singers, heads of fathers' houses of the Levites, who lived in the chambers and were free from other service; for they were employed in their work day and night.
9:34 和合本 以上都是利未人著名的族長,住在耶路撒冷。
KJV These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.
ASV These were heads of fathers' `houses' of the Levites, throughout their generations, chief men: these dwelt at Jerusalem.
YLT These heads of the fathers of the Levites throughout their generations `are' heads. These have dwelt in Jerusalem.
BBE These were heads of families of the Levites in their generations, chief men; they were living at Jerusalem.
WEB These were heads of fathers' houses of the Levites, throughout their generations, chief men: these lived at Jerusalem.
9:35 和合本 在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
KJV And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name was Maachah:
ASV And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah:
YLT And in Gibeon dwelt hath the father of Gibeon, Jehiel, and the name of his wife `is' Maachah;
BBE And in Gibeon was living the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah;
WEB In Gibeon there lived the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah:
9:36 和合本 他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
KJV And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab.
ASV and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
YLT and his son, the first-born, `is' Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
BBE And Abdon his oldest son, and Zur and Kish and Baal and Ner and Nadab
WEB and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
9:37 和合本 基多、亞希約、撒迦利雅、米基羅。
KJV And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
ASV and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
YLT and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
BBE And Gedor and Ahio and Zechariah and Mikloth
WEB and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
9:38 和合本 米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
KJV And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, over against their brethren.
ASV And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.
YLT And Mikloth begat Shimeam, and they also, over-against their brethren, have dwelt in Jerusalem with their brethren.
BBE Mikloth was the father of Shimeam. They were living with their brothers in Jerusalem opposite their brothers.
WEB Mikloth became the father of Shimeam. They also lived with their brothers in Jerusalem, over against their brothers.
9:39 和合本 尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施巴力。
KJV And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
ASV And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
YLT And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-Shua, and Abinadab, and Esh-Baal.
BBE And Ner was the father of Kish; and Kish was the father of Saul; and Saul was the father of Jonathan and Malchi-shua and Abinadab and Eshbaal.
WEB Ner became the father of Kish; and Kish became the father of Saul; and Saul became the father of Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
9:40 和合本 約拿單的兒子是米力巴力(就是米非波設);米力巴力生米迦。
KJV And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begat Micah.
ASV And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
YLT And a son of Jonathan `is' Merib-Baal, and Merib-Baal begat Micah.
BBE And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal was the father of Micah.
WEB The son of Jonathan was Merib Baal; and Merib Baal became the father of Micah.
9:41 和合本 米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯。
KJV And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.
ASV And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tahrea, `and Ahaz'.
YLT And sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tahrea,
BBE And the sons of Micah: Pithon and Melech and Tahrea and Ahaz.
WEB The sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.
9:42 和合本 亞哈斯生雅拉;雅拉生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
KJV And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;
ASV And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;
YLT and Ahaz -- he begat Jaarah, and Jaarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri, and Zimri begat Moza,
BBE And Ahaz was the father of Jarah; and Jarah was the father of Alemeth and Azmaveth and Zimri; and Zimri was the father of Moza.
WEB Ahaz became the father of Jarah; and Jarah became the father of Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri became the father of Moza;
9:43 和合本 摩撒生比尼亞;比尼亞生利法雅;利法雅的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
KJV And Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
ASV and Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
YLT and Moza begat Binea, and Rephaiah `is' his son. Eleasah his son, Azel his son.
BBE And Moza was the father of Binea; and Rephaiah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
WEB and Moza became the father of Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
9:44 和合本 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
KJV And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.
ASV And Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.
YLT And to Azel `are' six sons, and these their names: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these `are' sons of Azel.
BBE And Azel had five sons, whose names are: Azrikam, his oldest son, and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan: these were the sons of Azel.
WEB Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.
資料讀取時間: 0.373 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!