台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 4月26日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Ezra Chapter 2

章節 版本 經文
2:1 和合本 巴比倫王尼布甲尼撒從前擄到巴比倫之猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
KJV Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
ASV Now these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
YLT And these `are' sons of the province who are going up -- of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they turn back to Jerusalem and Judah, each to his city --
BBE Now these are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, king of Babylon, and taken away to Babylon, who went back to Jerusalem and Judah, everyone to his town;
WEB Now these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2:2 和合本 他們是同著所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回來的。
KJV Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
ASV who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
YLT who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah: The number of the men of the people of Israel:
BBE Who went with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah, The number of the men of the people of Israel:
WEB who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
2:3 和合本 以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
KJV The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
ASV The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
YLT Sons of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
BBE The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
WEB The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
2:4 和合本 示法提雅的子孫三百七十二名;
KJV The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
ASV The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
YLT Sons of Shephatiah, three hundred seventy and two.
BBE The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
WEB The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
2:5 和合本 亞拉的子孫七百七十五名;
KJV The children of Arah, seven hundred seventy and five.
ASV The children of Arah, seven hundred seventy and five.
YLT Sons of Arah, seven hundred five and seventy.
BBE The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
WEB The children of Arah, seven hundred seventy-five.
2:6 和合本 巴哈摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名;
KJV The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
ASV The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua `and' Joab, two thousand eight hundred and twelve.
YLT Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve.
BBE The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and twelve.
WEB The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
2:7 和合本 以攔的子孫一千二百五十四名;
KJV The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
ASV The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
YLT Sons of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
BBE The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
WEB The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
2:8 和合本 薩土的子孫九百四十五名;
KJV The children of Zattu, nine hundred forty and five.
ASV The children of Zattu, nine hundred forty and five.
YLT Sons of Zattu, nine hundred and forty and five.
BBE The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
WEB The children of Zattu, nine hundred forty-five.
2:9 和合本 薩改的子孫七百六十名;
KJV The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
ASV The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
YLT Sons of Zaccai, seven hundred and sixty.
BBE The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
WEB The children of Zaccai, seven hundred sixty.
2:10 和合本 巴尼的子孫六百四十二名;
KJV The children of Bani, six hundred forty and two.
ASV The children of Bani, six hundred forty and two.
YLT Sons of Bani, six hundred forty and two.
BBE The children of Bani, six hundred and forty-two.
WEB The children of Bani, six hundred forty-two.
2:11 和合本 比拜的子孫六百二十三名;
KJV The children of Bebai, six hundred twenty and three.
ASV The children of Bebai, six hundred twenty and three.
YLT Sons of Bebai, six hundred twenty and three.
BBE The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
WEB The children of Bebai, six hundred twenty-three.
2:12 和合本 押甲的子孫一千二百二十二名;
KJV The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
ASV The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
YLT Sons of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
BBE The children of Azgad, a thousand, two hundred and twenty-two.
WEB The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
2:13 和合本 亞多尼干的子孫六百六十六名;
KJV The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
ASV The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
YLT Sons of Adonikam, six hundred sixty and six.
BBE The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
WEB The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
2:14 和合本 比革瓦伊的子孫二千零五十六名;
KJV The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
ASV The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
YLT Sons of Bigvai, two thousand fifty and six.
BBE The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
WEB The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
2:15 和合本 亞丁的子孫四百五十四名;
KJV The children of Adin, four hundred fifty and four.
ASV The children of Adin, four hundred fifty and four.
YLT Sons of Adin, four hundred fifty and four.
BBE The children of Adin, four hundred and fifty-four.
WEB The children of Adin, four hundred fifty-four.
2:16 和合本 亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名;
KJV The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
ASV The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
YLT Sons of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
BBE The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
WEB The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
2:17 和合本 比賽的子孫三百二十三名;
KJV The children of Bezai, three hundred twenty and three.
ASV The children of Bezai, three hundred twenty and three.
YLT Sons of Bezai, three hundred twenty and three.
BBE The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
WEB The children of Bezai, three hundred twenty-three.
2:18 和合本 約拉的子孫一百一十二名;
KJV The children of Jorah, an hundred and twelve.
ASV The children of Jorah, a hundred and twelve.
YLT Sons of Jorah, a hundred and twelve.
BBE The children of Jorah, a hundred and twelve.
WEB The children of Jorah, one hundred twelve.
2:19 和合本 哈順的子孫二百二十三名;
KJV The children of Hashum, two hundred twenty and three.
ASV The children of Hashum, two hundred twenty and three.
YLT Sons of Hashum, two hundred twenty and three.
BBE The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
WEB The children of Hashum, two hundred Twenty-three.
2:20 和合本 吉罷珥人九十五名;
KJV The children of Gibbar, ninety and five.
ASV The children of Gibbar, ninety and five.
YLT Sons of Gibbar, ninety and five.
BBE The children of Gibbar, ninety-five.
WEB The children of Gibbar, ninety-five.
2:21 和合本 伯利恆人一百二十三名;
KJV The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.
ASV The children of Beth-lehem, a hundred twenty and three.
YLT Sons of Beth-Lehem, a hundred twenty and three.
BBE The children of Beth-lehem, a hundred and twenty-three.
WEB The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
2:22 和合本 尼陀法人五十六名;
KJV The men of Netophah, fifty and six.
ASV The men of Netophah, fifty and six.
YLT Men of Netophah, fifty and six.
BBE The men of Netophah, fifty-six.
WEB The men of Netophah, fifty-six.
2:23 和合本 亞拿突人一百二十八名;
KJV The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
ASV The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
YLT Men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
BBE The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
WEB The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
2:24 和合本 亞斯瑪弗人四十二名;
KJV The children of Azmaveth, forty and two.
ASV The children of Azmaveth, forty and two.
YLT Sons of Azmaveth, forty and two.
BBE The children of Azmaveth, forty-two.
WEB The children of Azmaveth, forty-two.
2:25 和合本 基列耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
KJV The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
ASV The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
YLT Sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
BBE The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
WEB The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
2:26 和合本 拉瑪人、迦巴人共六百二十一名;
KJV The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
ASV The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
YLT Sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
BBE The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
WEB The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
2:27 和合本 默瑪人一百二十二名;
KJV The men of Michmas, an hundred twenty and two.
ASV The men of Michmas, a hundred twenty and two.
YLT Men of Michmas, a hundred twenty and two.
BBE The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
WEB The men of Michmas, one hundred twenty-two.
2:28 和合本 伯特利人、艾人共二百二十三名;
KJV The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
ASV The men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three.
YLT Men of Beth-El and Ai, two hundred twenty and three.
BBE The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three.
WEB The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
2:29 和合本 尼波人五十二名;
KJV The children of Nebo, fifty and two.
ASV The children of Nebo, fifty and two.
YLT Sons of Nebo, fifty and two.
BBE The children of Nebo, fifty-two.
WEB The children of Nebo, fifty-two.
2:30 和合本 末必人一百五十六名;
KJV The children of Magbish, an hundred fifty and six.
ASV The children of Magbish, a hundred fifty and six.
YLT Sons of Magbish, a hundred fifty and six.
BBE The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
WEB The children of Magbish, one hundred fifty-six.
2:31 和合本 別的以攔子孫一千二百五十四名;
KJV The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
ASV The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
YLT Sons of another Elam, a thousand two hundred fifty and four.
BBE The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
WEB The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
2:32 和合本 哈琳的子孫三百二十名;
KJV The children of Harim, three hundred and twenty.
ASV The children of Harim, three hundred and twenty.
YLT Sons of Harim, three hundred and twenty.
BBE The children of Harim, three hundred and twenty.
WEB The children of Harim, three hundred twenty.
2:33 和合本 羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
KJV The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
ASV The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
YLT Sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
BBE The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
WEB The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
2:34 和合本 耶利哥人三百四十五名;
KJV The children of Jericho, three hundred forty and five.
ASV The children of Jericho, three hundred forty and five.
YLT Sons of Jericho, three hundred forty and five.
BBE The children of Jericho, three hundred and forty-five.
WEB The children of Jericho, three hundred forty-five.
2:35 和合本 西拿人三千六百三十名。
KJV The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
ASV The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
YLT Sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
BBE The children of Senaah, three thousand, six hundred and thirty.
WEB The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
2:36 和合本 祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
KJV The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
ASV The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
YLT The Priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
BBE The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
WEB The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
2:37 和合本 音麥的子孫一千零五十二名;
KJV The children of Immer, a thousand fifty and two.
ASV The children of Immer, a thousand fifty and two.
YLT Sons of Imner, a thousand fifty and two.
BBE The children of Immer, a thousand and fifty-two.
WEB The children of Immer, one thousand fifty-two.
2:38 和合本 巴施戶珥的子孫一千二百四十七名;
KJV The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
ASV The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
YLT Sons of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
BBE The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
WEB The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
2:39 和合本 哈琳的子孫一千零一十七名。
KJV The children of Harim, a thousand and seventeen.
ASV The children of Harim, a thousand and seventeen.
YLT Sons of Harim, a thousand and seventeen.
BBE The children of Harim, a thousand and seventeen.
WEB The children of Harim, one thousand seventeen.
2:40 和合本 利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
KJV The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
ASV The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
YLT The Levites; sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy and four.
BBE The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
WEB The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
2:41 和合本 歌唱的:亞薩的子孫一百二十八名。
KJV The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
ASV The singers: the children of Asaph, a hundred twenty and eight.
YLT The singers: sons of Asaph, a hundred twenty and eight.
BBE The music-makers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight
WEB The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
2:42 和合本 守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
KJV The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.
ASV The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred thirty and nine.
YLT Sons of the gatekeepers; sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole `are' a hundred thirty and nine.
BBE The children of the door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-nine.
WEB The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
2:43 和合本 尼提寧(就是殿役):西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
KJV The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
ASV The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
YLT The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
BBE The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
WEB The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
2:44 和合本 基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
KJV The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
ASV the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
YLT Sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
BBE The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
WEB the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
2:45 和合本 利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、
KJV The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
ASV the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
YLT Sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
BBE The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
WEB the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
2:46 和合本 哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、
KJV The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,
ASV the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
YLT Sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,
BBE The children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
WEB the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
2:47 和合本 吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、
KJV The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
ASV the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
YLT Sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
BBE The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
WEB the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
2:48 和合本 利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、
KJV The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
ASV the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
YLT Sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
BBE The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
WEB the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
2:49 和合本 烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比賽的子孫、
KJV The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
ASV the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
YLT Sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
BBE The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
WEB the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
2:50 和合本 押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
KJV The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,
ASV the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
YLT Sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,
BBE The children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
WEB the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
2:51 和合本 巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
KJV The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
ASV the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
YLT Sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
BBE The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
WEB the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
2:52 和合本 巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
KJV The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
ASV the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
YLT Sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
BBE The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
WEB the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
2:53 和合本 巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
KJV The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
ASV the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
YLT Sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
BBE The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
WEB the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
2:54 和合本 尼細亞的子孫、哈提法的子孫。
KJV The children of Neziah, the children of Hatipha.
ASV the children of Neziah, the children of Hatipha.
YLT Sons of Neziah, sons of Hatipha.
BBE The children of Neziah, the children of Hatipha.
WEB the children of Neziah, the children of Hatipha.
2:55 和合本 所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
KJV The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
ASV The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
YLT Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,
BBE The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
WEB The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
2:56 和合本 雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
KJV The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
ASV the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
YLT Sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
BBE The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
WEB the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
2:57 和合本 示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列哈斯巴音的子孫、亞米的子孫。
KJV The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
ASV the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
YLT Sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
BBE The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
WEB the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
2:58 和合本 尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
KJV All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
ASV All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
YLT All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon `are' three hundred ninety and two.
BBE All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety-two.
WEB All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
2:59 和合本 從特米拉、特哈薩、基綠、押但、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
KJV And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father's house, and their seed, whether they were of Israel:
ASV And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, `and' Immer; but they could not show their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel:
YLT And these `are' those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they `are' of Israel:
BBE And these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But having no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain that they were Israelites;
WEB These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel:
2:60 和合本 他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百五十二名。
KJV The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
ASV the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
YLT sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty and two.
BBE The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
WEB the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
2:61 和合本 祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
KJV And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
ASV And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
YLT And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name;)
BBE And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
WEB Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
2:62 和合本 這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不著,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
KJV These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
ASV These sought their register `among' those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
YLT these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
BBE They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen; so they were looked on as unclean and no longer priests.
WEB These sought their register among those who were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
2:63 和合本 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
KJV And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
ASV And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
YLT and the Tirshatha saith to them, that they eat not of the most holy things till the standing up of a priest with Urim and with Thummim.
BBE And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by Urim and Thummim.
WEB The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
2:64 和合本 會眾共有四萬二千三百六十名。
KJV The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
ASV The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,
YLT All the assembly together `is' four myriad two thousand three hundred sixty,
BBE The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty,
WEB The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
2:65 和合本 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
KJV Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.
ASV besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred singing men and singing women.
YLT apart from their servants and their handmaids; these `are' seven thousand three hundred thirty and seven: and of them `are' singers and songstresses two hundred.
BBE As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven: and they had two hundred men and women to make music.
WEB besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
2:66 和合本 他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
KJV Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
ASV Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
YLT Their horses `are' seven hundred thirty and six, their mules, two hundred forty and five,
BBE They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts,
WEB Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
2:67 和合本 駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
KJV Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
ASV their camels, four hundred thirty and five; `their' asses, six thousand seven hundred and twenty.
YLT their camels, four hundred thirty and five, asses, six thousand seven hundred and twenty.
BBE Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
WEB their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
2:68 和合本 有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為神的殿甘心獻上禮物,要重新建造。
KJV And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:
ASV And some of the heads of fathers' `houses', when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place:
YLT And some of the heads of the fathers in their coming in to the house of Jehovah that `is' in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;
BBE And some of the heads of families, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, gave freely of their wealth for the building up of the house of God in its place:
WEB Some of the heads of fathers' houses, when they came to the house of Yahweh which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place:
2:69 和合本 他們量力捐入工程庫的金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,並祭司的禮服一百件。
KJV They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.
ASV they gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
YLT according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, drams six myriads and a thousand, and of silver, pounds five thousand, and of priests' coats, a hundred.
BBE Every one, as he was able, gave for the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand pounds of silver and a hundred priests' robes.
WEB they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
2:70 和合本 於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裡。
KJV So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
ASV So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
YLT And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.
BBE So the priests and the Levites and the people and the music-makers and the door-keepers and the Nethinim, took up their places in their towns; even all Israel in their towns.
WEB So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
資料讀取時間: 0.607 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!