台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 4月25日 星期四
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Joshua Chapter 12

章節 版本 經文
12:1 和合本 以色列人在約但河外向日出之地擊殺二王,得他們的地,就是從亞嫩谷直到黑門山,並東邊的全亞拉巴之地。
KJV Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
ASV Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrising, from the valley of the Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward:
YLT And these `are' kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward.
BBE Now these are the kings of the land whom the children of Israel overcame, taking as their heritage their land on the east side of Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah to the east:
WEB Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:
12:2 和合本 這二王,有住希實本、亞摩利人的王西宏。他所管之地是從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,並基列一半,直到亞捫人的境界,雅博河
KJV Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
ASV Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and `the city that is in' the middle of the valley, and half Gilead, even unto the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
YLT Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which `is' on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon;
BBE Sihon, king of the Amorites, who was living in Heshbon, ruling from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the town in the middle of the valley, and half Gilead, as far as the river Jabbok, the limits of the children of Ammon;
WEB Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
12:3 和合本 與約但河東邊的亞拉巴,直到基尼烈海,又到亞拉巴的海,就是鹽海,通伯耶西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。
KJV And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah:
ASV and the Arabah unto the sea of Chinneroth, eastward, and unto the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
YLT And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah.
BBE And the Arabah to the sea of Chinneroth, to the east, and to the sea of the Arabah, that is the Salt Sea, to the east, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
WEB and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
12:4 和合本 又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亞斯他錄和以得來。
KJV And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
ASV and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
YLT And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
BBE And the land of Og, king of Bashan, of the rest of the Rephaim, who was living at Ashtaroth and at Edrei,
WEB and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
12:5 和合本 他所管之地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,並基列一半,直到希實本王西宏的境界。
KJV And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
ASV and ruled in mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
YLT and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
BBE Ruling in the mountain of Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the limits of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, to the land of Sihon, king of Heshbon.
WEB and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
12:6 和合本 這二王是耶和華僕人摩西和以色列人所擊殺的;耶和華僕人摩西將他們的地賜給流便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人為業。
KJV Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
ASV Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them: and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
YLT Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it -- a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
BBE Moses, the servant of the Lord, and the children of Israel overcame them; and Moses, the servant of the Lord, gave their land for a heritage to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
WEB Moses the servant of Yahweh and the children of Israel struck them: and Moses the servant of Yahweh gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
12:7 和合本 約書亞和以色列人在約但河西擊殺了諸王。他們的地是從利巴嫩平原的巴力迦得,直到上西珥的哈拉山。約書亞就將那地按著以色列支派的宗族分給他們為業,
KJV And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a
ASV And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote beyond the Jordan westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto mount Halak, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
YLT And these `are' kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel -- a possession according to their divisions;
BBE And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel overcame on the west side of Jordan, from Baal-gad in the valley of Lebanon to Mount Halak, which goes up to Seir; and Joshua gave the land to the tribes of Israel for a heritage, in keeping with their divisions;
WEB These are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir; and Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
12:8 和合本 就是赫人、亞摩利人,迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亞拉巴、山坡、曠野,和南地。
KJV In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
ASV in the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
YLT in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
BBE In the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and on the mountain slopes, and in the waste land, and in the South; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
WEB in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
12:9 和合本 他們的王:一個是耶利哥王,一個是靠近伯特利的艾城王,
KJV The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
ASV the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
YLT The king of Jericho, one; The king of Ai, which `is' beside Bethel, one;
BBE The king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Beth-el, one;
WEB the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
12:10 和合本 一個是耶路撒冷王,一個是希伯崙王,
KJV The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
ASV the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
YLT The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one;
BBE The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
WEB the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
12:11 和合本 一個是耶末王,一個是拉吉王,
KJV The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
ASV the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
YLT The king of Jarmuth, one; The king of Lachish, one;
BBE The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
WEB the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12:12 和合本 一個是伊磯倫王,一個是基色王,
KJV The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
ASV the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
YLT The king of Eglon, one; The king of Gezer, one;
BBE The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
WEB the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
12:13 和合本 一個是底璧王,一個是基德王,
KJV The king of Debir, one; the king of Geder, one;
ASV the king of Debir, one; the king of Geder, one;
YLT The king of Debir, one; The king of Geder, one;
BBE The king of Debir, one; the king of Geder, one;
WEB the king of Debir, one; the king of Geder, one;
12:14 和合本 一個是何珥瑪王,一個是亞拉得王,
KJV The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
ASV the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
YLT The king of Hormah, one; The king of Arad, one;
BBE The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
WEB the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
12:15 和合本 一個是立拿王,一個是亞杜蘭王,
KJV The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
ASV the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
YLT The king of Libnah, one; The king of Adullam, one;
BBE The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
WEB the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
12:16 和合本 一個是瑪基大王,一個是伯特利王,
KJV The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
ASV the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
YLT The king of Mekkedah, one; The king of Beth-El, one;
BBE The king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;
WEB the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
12:17 和合本 一個是他普亞王,一個是希弗王,
KJV The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
ASV the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
YLT The king of Tappuah, one; The king of Hepher, one;
BBE The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
WEB the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
12:18 和合本 一個是亞弗王,一個是拉沙崙王,
KJV The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
ASV the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
YLT The king of Aphek, one; The king of Lasharon, one;
BBE The king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
WEB the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
12:19 和合本 一個是瑪頓王,一個是夏瑣王,
KJV The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
ASV the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
YLT The king of Madon, one; The king of Hazor, one;
BBE The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
WEB the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
12:20 和合本 一個是伸崙米崙王,一個是押煞王,
KJV The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one;
ASV the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
YLT The king of Shimron-Meron, one; The king of Achshaph, one;
BBE The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
WEB the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;
12:21 和合本 一個是他納王,一個是米吉多王,
KJV The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
ASV the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
YLT The king of Taanach, one; The king of Megiddo, one;
BBE The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
WEB the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
12:22 和合本 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,
KJV The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
ASV the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
YLT The king of Kedesh, one; The king of Jokneam of Carmel, one;
BBE The king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
WEB the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
12:23 和合本 一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
KJV The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
ASV the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
YLT The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one;
BBE The king of Dor on the hill of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
WEB the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
12:24 和合本 一個是得撒王;共計三十一個王。
KJV The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
ASV the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
YLT The king of Tirzah, one; all the kings `are' thirty and one.
BBE The king of Tirzah, one; all the kings together were thirty-one.
WEB the king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.
資料讀取時間: 0.058 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!