XXde-skrib: This verb, now obsolete, in the sense used in Josh 18:4,6,8,9 and Jdg 8:14, is a translation of kathabh, usually rendered "to write" or "inscribe." But in the above passages it has the Old English meaning of dividing into parts or into lots, as for example: "Walk through the land, and describe it according to their inheritance" (Josh 18:4); that is, describe in writing the location and size of the several parcels of land thus portioned out. In Jdg 8:14 "described" should be translated "wrote down a list of." "Describe" occurs twice in the King James Version of the New Testament (Rom 4:6 and 10:5), where lego, and grapho, are both rendered "describeth." the Revised Version (British and American) corrects both, and substitutes "pronounceth" in the first and "writeth" in the second passage.
Description = "list" (1 Esdras 5:39).
W. W. Davies