XXfolt (chaTa; aitia, memphomai): Implies defect, of less moral weight than crime or sin. It is the translation of chaTa, "error," "failure," "sin" (Ex 5:16); of cheT, same meaning (Gen 41:9, "I do remember my faults this day"); of `awon, "perversity," "iniquity" (2 Sam 3:8; Ps 59:4); of rish`ah, "wrongness," "wickedness" (Dt 25:2, the Revised Version (British and American) "wickedness"); of shechath (Aramaic) "corruption" (Dan 6:4 twice); meumah, "anything" (1 Sam 29:3, "no fault in him," literally, "not anything"); of aitia, "cause," "case," "guilt," (Jn 18:38; 19:4,6; Pilate of Jesus, "I find no fault in him," the Revised Version (British and American) "no crime"; the same word is rendered "accusation," i.e. `legal cause for prosecution, Mt 27:37; Mk 15:26; compare Acts 25:18,27); of aition, same meaning (Lk 23:4,14; 23:22, aition thanatou "cause of death"); of hettema, "a worse condition," "defect" (1 Cor 6:7, the Revised Version (British and American) "a defect," margin "a loss to you"); of paraptoma, "a falling aside" (Gal 6:1, "If a man be overtaken in fault," the Revised Version (British and American) "in any trespass," margin "by"; Jas 5:16, "Confess your faults one to another," the Revised Version (British and American) "Confess therefore your sins one to another"); hamartano, "to miss," "err," "sin," is translated "your faults" (1 Pet 2:20 the Revised Version (British and American), "when ye sin"); memphomai, "to blame," is translated "to find fault" (Mk 7:2 omitted the Revised Version (British and American); Rom 9:19; Heb 8:8); elegcho, "to convict," "to tell ones fault" (Mt 18:15, the Revised Version (British and American) "show him his fault"); amomos, "without blemish," "spotless," is translated "without fault" (Rev 14:5, the Revised Version (British and American) "without blemish," "faultless"; Jude 1:24, "able to present you faultless," the Revised Version (British and American) "without blemish"); amemptos, "blameless," "without reproach" (Heb 8:7, "for if that first covenant had been faultless"). "Faulty" is the translation of ashem, "guilty" (2 Sam 14:13, "as one which is faulty," the Revised Version (British and American) "guilty"); of asham, "to be or become guilty" (Hos 10:2, Revised Version "guilty").
W. L. Walker