XXjen-t-l-nes (`anah; epieikeia, chrestotes): In 2 Sam 22:36 `anah, "to bend low," "to condescend," is translated "gentleness," "Thy gentleness hath made me great," the Revised Version, margin "or condescension"; so also Ps 18:35, where the word is `anwah "humility," "gentleness," or "condescension." In the New Testament epieikeia ("fairness," "moderation," in Acts 24:4 translated "clemency") is in 2 Cor 10:1 translated "gentleness," "the meekness and gentleness of Christ" (2 Macc 2:22 "favour," the Revised Version (British and American) "forbearance"); chrestotes, "kindness," "usefulness," is translated "gentleness" in Gal 5:22 the King James Version, the Revised Version (British and American) "kindness"; chrestos is the word translated "kind" (to the unthankful and evil, Lk 6:35), and chrestotes seems to carry in it a similar idea of active kindness.
Gentle occurs in the Old Testament only in the Revised Version (British and American) of Jer 11:19, "I was like a gentle lamb" (kebhes). In the New Testament it is the translation of epios, "mild," "gentle" (1 Thess 2:7; 2 Tim 2:24), and of epieikes, "fitting" "proper," etc. (1 Tim 3:3 the Revised Version (British and American); Tit 3:2; Jas 3:17; 1 Pet 2:18); also, with article, Phil 4:5 (the King James Version "moderation," the Revised Version (British and American) "forbearance"). In 2 Macc 15:12 Onias is said (the King James Version) to be "gentle (praos) in condition," the Revised Version (British and American) "in manner."
W. L. Walker