XXnot (chinnam; katargeo) "Nought" is to be distinguished from "naught" implying "badness" (see NAUGHT). "Nought" in the sense of "nothing," etc., is the translation of chinnam, "gratis" (Gen 29:15), and of various other words occurring once only, e.g. awen, "vanity" (Am 5:5); tohu, "vacancy," "ruin" (Isa 49:4); epha`, "nothing" (Isa 41:24); nabhel, "to fade" (Job 14:18, margin "fadeth away"); pur, "to make void" (Ps 33:10); katargeo, "to make without effect" (1 Cor 1:28; 2:6); oudeis, "not even one" (Acts 5:36); apelegmos, "refutation" (Acts 19:27, the Revised Version (British and American) "come into disrepute"); dorean, "without payment" (2 Thess 3:8, the Revised Version (British and American) "for nought"); eremoo, "to desolate" (Rev 18:17, the Revised Version (British and American) "made desolate"); kataluo, "to loose down" (Acts 5:38, the Revised Version (British and American) "be overthrown"). In Apocrypha we have "set at nought" and "come to nought," etc. (1 Esdras 1:56; 2 Esdras 2:33; 8:59).
For "nought" the Revised Version (British and American) has "perish" (Dt 28:63); for "come to nought" (Job 8:22), "be no more"; "nought" for "not ought" (Ex 5:11), for "no might" (Dt 28:32); for "brought to silence," twice (Isa 15:1), "brought to nought"; the American Standard Revised Version "bring to nought" (1 Cor 1:19) for "bring to nothing" (the English Revised Version "reject"); "nought but terror" (Isa 28:19) for "a vexation only"; "brought to nought" (Isa 16:4) for "is at an end"; "come to nought" for "taken none effect" (Rom 9:6); "set at nought" for "despise" (Rom 14:3).
W. L. Walker