XX(shalach; apostello): "Sent" in the Old Testament is the translation of shalach, "to send" (of presents, messengers, etc., Gen 32:18; 44:3; Jdg 6:14; 1 Ki 14:6; Est 3:13; Prov 17:11; Jer 49:14; Ezek 3:5; 23:40; Dan 10:11; Ob 1:1); of shelach, Aramaic (Ezr 7:14; Dan 5:24); of shilluchim, "sending" (Ex 18:2); in the New Testament of apostello, "to send off" or "away," "to send forth" (Jn 9:7, "the pool of Siloam (which is by interpretation, Sent)"); compare Lk 13:4; Neh 3:15, the pool of Siloah, the Revised Version (British and American) "Shelah"; Isa 8:6, "the waters of Shiloah that go softly," where Septuagint has Siloam for Hebrew shiloach, "a sending," which, rather than "Sent," is the original meaning--a sending forth of waters. See SILOAM. "Sent" is also the translation of apostolos, "one sent forth" (the original of the familiar word "apostle"); in Jn 13:16, "one that is sent" (margin, "Greek `an apostle"); compare Heb 1:14.
W. L. Walker