TaiwanBible.com

台灣聖經網

書二6的" 稭" 和 "稓"有不同嗎?

聖經新舊約

約書亞記二章
6
(先是女人領二人上了房頂,將他們藏在那裡所擺的麻稓中。)

【注】(先(ㄒㄧㄢ) 是(ㄕˋ) 女(ㄋㄩˇ) 人(ㄖㄣˊ) 領(ㄌㄧㄥˇ) 二(ㄦˋ) 人(ㄖㄣˊ) 上(ㄕㄤˇ) 了(ㄌㄜ˙) 房(ㄈㄤˊ) 頂(ㄉㄧㄥˇ) ,將(ㄐㄧㄤ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 藏(ㄗㄤˋ) 在(ㄗㄞˋ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 擺(ㄅㄞˇ) 的(ㄉㄜ˙) 麻(ㄇㄚˊ) 稓(ㄗㄨㄛˊ) 中(ㄓㄨㄥ) 。)


請問和合本的的 "稭" 字和聖經網中的 "稓" 字發音相同嗎?  意思一樣嗎? 謝謝您.


發問者: 陳小儀
發問日期: 2016/04/16


聖經
書亞
麻稭
女人


目前狀態: 已有人解答
最後回答日期 2016/12/19
本篇資料庫ID 6329
最佳解答

的回答:


平安!
和合本的稭,讀音是ㄐㄧㄝ
聖經網的稓,讀音就如同您所列的

我覺得,這兩個的意思應該是一樣的
其他中文的版本,出現的是麻秸
這個秸,是稭的簡寫版

所以,應該是麻稭比較正確

至於聖經網的麻稓,嗯~~~我猜,有可能是錯別字

上帝祝福您!

回答日期 : 2016/04/19

最佳解答

Bibles 的回答:


稓, 音同"昨", 鄉名或姓。(參考:康熙字典、漢語大詞典)
稭, 音同"接",「秸」的異體字。 (參考:教育部國語辭典、現代漢語詞典)

台灣聖經公會網站使用"稭"
香港聖經公會網站使用"秸"
1919年和合本使用"稭"

所以使用"秸"或"稭"都可以, 但是聖經網使用的"稓", 就是錯別字了.

回答日期 : 2016/12/19

網友評論

發表評論或留言