首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 主題聖經 5月3日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


每日一詞 主題辭典 聖經人名 聖經地名 聖經英文

 

七十士譯本


2013/10/19詞彙
每日一詞活動於2015年關閉網友新增。大家還是可以在此觀看由網友票選,每個詞彙最佳的三個解釋。

前日詞彙 : 燔祭 返回今日詞彙 下日詞彙 : 衛理公會
cangel 的解釋 : (4)

七十士譯本(Septuagint;發音為 /ˈsɛptʊ.ədʒɪnt/,或用羅馬數字「LXX」表示 70 這個數字;是舊約聖經最早的希臘文譯本,是新約時代通行的希伯來聖經的通用希臘語譯本。這個譯本為散居外地的猶太人(他們不再說希伯來語)所採用,這個譯本估計於公元前3世紀到前2世紀期間,分多個階段於北非的亞歷山特港完成,最遲於前132年完成。這譯本普遍為猶太教和基督教信徒所認同。全卷書除了包括今日普遍通行的《聖經·舊約》以外,還包括次經和猶太人生活的文獻。

根據傳說,托勒密二世(Ptolemy II)興建亞歷山大圖書館之時,為充實圖書館的藏書,曾向當時猶太人的大祭司以利沙寫書,邀請十二支族的文士將猶太人的律法譯成希臘文。由於各支族各自派出了六人,總數七十二人,而譯成後的聖經巧合地完全一樣,因以為名。

《七十士譯本》原書已失傳,現存的是公元四至五世紀的抄本。


參考:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%83%E5%8D%81%E5%A3%AB%E8%AD%AF%E6%9C%AC: http://occr.christiantimes.org.hk/art_0101.htm
刊登時間: 2013/10/18

 
JLMF 的解釋 : (3) 早期希臘文譯本
刊登時間: 2013/10/19

 
寶同 ღ 的解釋 : (3) 七十士譯本(Septuagint,或用羅馬數字LXX表示70這個數字) ,是新約時代通行的舊約希臘文聖經譯本。 這個譯本普遍為猶太教和基督教信徒所認同。 全卷書除了包括今日普遍通行的《聖經·舊約》以外,還包括次經和猶太人生活的文獻。
刊登時間: 2014/08/13