我察看了,就起來對貴冑、官長,和其餘的人說:「不要怕他們!當記念主是大而可畏的。你們要為弟兄、兒女、妻子、家產爭戰。」
【當】我察看形勢後,起來對貴族、官員和其他民眾說:「不要怕他們!要記住,主偉大而可畏。要為你們的兄弟、兒女、妻子和家園而戰。」
【新】 當參巴拉聽見我們正在重建城牆,就很忿怒,非常惱恨,並且譏諷猶大人。
【現】 參巴拉聽見我們猶太人已經開始重建城牆,就非常生氣,並且嘲笑我們。
【呂】 參巴拉聽說是我們在修造城 ﹐就發怒﹐大大惱恨﹐直嗤笑著猶大人。
【欽】 參巴拉聽見我們修造城牆就發怒,大大惱恨,嗤笑猶大人,
【文】 參巴拉聞我儕築垣、忿怒恚恨、譏笑猶大人、
【中】 (3:33) 參巴拉聽見我們修造城牆,就發怒,大大惱恨,嗤笑猶大人。
【漢】
【簡】
【注】參(ㄕㄣ) 巴(ㄅㄚ) 拉(ㄌㄚ) 聽(ㄊㄧㄥ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 修(ㄒㄧㄡ) 造(ㄗㄠˋ) 城(ㄔㄥˊ) 牆(ㄑㄧㄤˊ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 發(ㄈㄚ) 怒(ㄋㄨˋ) ,大(ㄉㄚˋ) 大(ㄉㄚˋ) 惱(ㄋㄠˇ) 恨(ㄏㄣˋ) ,嗤(ㄔ) 笑(ㄒㄧㄠˋ) 猶(ㄧㄡˊ) 大(ㄉㄚˋ) 人(ㄖㄣˊ) ,
【NIV】After I looked things over, I stood up and said to the nobles, the officials and the rest of the people, "Don't be afraid of them. Remember the Lord, who is great and awesome, and fight for your families, your sons and your daughters, your wives and your homes."
尼希米記 4:14
|