|
|
|
|
你使他在遭難的日子得享平安;惟有惡人陷在所挖的坑中。
|
|
|
詩篇 94 : 13
|
|
詩篇 第 94 章 |
|
13 |
你使他在遭難的日子得享平安;惟有惡人陷在所挖的坑中。
【當】你使他們在患難中有平安, 惡人終必滅亡。
【新】 耶和華啊!你是伸冤的 神;伸冤的 神啊!求你顯出榮光。
【現】 上主啊,你是伸冤的上帝;求你顯示你的義憤。
【呂】 永恆主伸冤的上帝阿﹐伸冤的上帝阿﹐射發光輝哦!
【欽】 耶和華啊,你是伸冤的上帝;伸冤的上帝啊,求你顯明自己!
【文】 耶和華歟、爾乃報復之上帝、報復之上帝歟、尚其顯著兮、
【中】 耶和華啊,你是報應的神。報應的神啊,顯出你的榮美!
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,你(ㄋㄧˇ) 是(ㄕˋ) 伸(ㄕㄣ) 冤(ㄩㄢ) 的(ㄉㄜ˙) 神(ㄕㄣˊ) ;伸(ㄕㄣ) 冤(ㄩㄢ) 的(ㄉㄜ˙) 神(ㄕㄣˊ) 啊(ㄚ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 發(ㄈㄚ) 出(ㄔㄨ) 光(ㄍㄨㄤ) 來(ㄌㄞˊ) !
【NIV】you grant them relief from days of trouble, till a pit is dug for the wicked.
詩篇 94:13
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|