|
|
|
|
因為他是我們的神;我們是他草場的羊,是他手下的民。惟願你們今天聽他的話:
|
|
|
詩篇 95 : 7
|
|
詩篇 第 95 章 |
|
7 |
因為他是我們的神;我們是他草場的羊,是他手下的民。惟願你們今天聽他的話:
【當】因為祂是我們的上帝, 我們是祂照管的子民, 是祂牧放的羊群。 你們今日若聽見祂的聲音,
【新】 來吧,我們來向耶和華歌唱,向拯救我們的磐石歡呼。
【現】 來吧,我們來頌讚上主!來向拯救我們的保護者歡呼!
【呂】 來阿﹐我們來向永恆主高唱﹐向拯救我們 的磐石歡呼。
【欽】 來啊,我們要向耶和華歌唱,向拯救我們的磐石歡呼!
【文】 其來歌頌耶和華、向救我之磐石歡呼兮、
【中】 來啊,我們要向耶和華歌唱,向拯救我們的保障歡呼!
【漢】
【簡】
【注】來(ㄌㄞˊ) 啊(ㄚ) ,我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 歌(ㄍㄜ) 唱(ㄔㄤˋ) ,向(ㄒㄧㄤˋ) 拯(ㄓㄥˇ) 救(ㄐㄧㄡˋ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 磐(ㄆㄢˊ) 石(ㄉㄢˋ) 歡(ㄏㄨㄢ) 呼(ㄏㄨ) !
【NIV】for he is our God and we are the people of his pasture, the flock under his care. Today, if only you would hear his voice,
詩篇 95:7
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|