|
|
|
|
因耶和華我們神殿的緣故,我要為你求福!
|
|
|
詩篇 122 : 9
|
|
詩篇 第 122 章 |
|
9 |
因耶和華我們神殿的緣故,我要為你求福!
【當】為了我們的上帝耶和華的殿, 我要為你求福祉。
【新】 人對我說:「我們到耶和華的殿那裡去」,我就歡喜。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
【現】 有人對我說:我們到上主的殿宇去,那時,我多麼興奮!
【呂】 (大衛上殿之歌。)人對我說:「我們上永恆主的殿去」﹐我就很歡喜。
【欽】 (大衛上行之詩。)人對我說:我們往耶和華的殿去,我就歡喜。
【文】 (上行之歌大衛所作○)或謂我曰、我儕其詣耶和華室、我則歡欣兮、
【中】 人對我說「我們往耶和華的殿去」,我就歡喜。
【漢】
【簡】
【注】(大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 上(ㄕㄤˇ) 行(ㄏㄤˊ) 之(ㄓ) 詩(ㄕ) 。)人(ㄖㄣˊ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 我(ㄨㄛˇ) 說(ㄩㄝˋ) :我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 往(ㄨㄤˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 殿(ㄉㄧㄢˋ) 去(ㄑㄩˋ) ,我(ㄨㄛˇ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 歡(ㄏㄨㄢ) 喜(ㄒㄧˇ) 。
【NIV】For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your prosperity.
詩篇 122:9
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|