|
|
|
|
王的忿怒好像獅子吼叫;他的恩典卻如草上的甘露。
|
|
|
箴言 19 : 12
|
|
箴言 第 19 章 |
|
12 |
王的忿怒好像獅子吼叫;他的恩典卻如草上的甘露。
【當】君王的震怒像雄獅怒吼, 君王的恩澤如草上甘露。
【新】 行為完全的窮人,勝過說話欺詐的愚昧人。
【現】 貧窮而正直,勝過詭詐又愚蠢。
【呂】 依純全之道而行的窮人 勝過嘴脣乖僻 又是個愚頑人。
【欽】 行為純正的貧窮人勝過嘴?乖謬的愚妄人。
【文】 貧而行正、愈於愚而乖謬、
【中】 行為純正的貧窮人,勝過乖謬言詞的愚昧人。
【漢】
【簡】
【注】行(ㄏㄤˊ) 為(ㄨㄟˊ) 純(ㄔㄨㄣˊ) 正(ㄓㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 貧(ㄆㄧㄣˊ) 窮(ㄑㄩㄥˊ) 人(ㄖㄣˊ) 勝(ㄕㄥ) 過(ㄍㄨㄛˋ) 乖(ㄍㄨㄞ) 謬(ㄇㄧㄡˋ) 愚(ㄩˊ) 妄(ㄨㄤˋ) 的(ㄉㄜ˙) 富(ㄈㄨˋ) 足(ㄐㄩˋ) 人(ㄖㄣˊ) 。
【NIV】A king's rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
箴言 19:12
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|